You are currently browsing the category archive for the 'Thoughts' category.

I am back! I know it’s been a while I have never ever been so long without posting but my laptop was out of order, and I have a hard time working from my desk. Bad habits…
Anyway, I went to the Carnaval de Nice yesterday and thought that not only had I forgotten to tell you about it but that I also wanted to share a few tips with you.
1. Don’t be a snob, it is true that the carnival is very popular but the show is definitely worth it. Want to make it a little bit fancier, why not enjoy a cup of tea at the gorgeous terrace of Palais de la Méditerranée while watching a flower battle from high above?
2. I do not recommend booking seats as they are far from being comfy (hard back plastic chairs..) and it is better to be closer. But if you still want to book seats wait until the last minute as they are not reimbursed in case of bad weather. Click here for the program and here for online booking
3. Do not miss the last day of the carnival and the burning of the king on the beach!
4. Arrive 30 minutes in advance to reserve a good spot by the garden Albert 1er.
5. Enjoy the show!

Me voici de retour après une longue absence sur ce blog, la plus longue depuis sa création! J’ai une bonne excuse avec un portable qui m’a honteusement laché et la difficulté de travailler assise à mon bureau, ah les mauvaises habitudes…
Bon tout ça pour vous dire qu’hier je suis allée hier au corso carnavalesque, et je me suis fait la réflexion que non seulement je ne vous en avais pas parlé et qu’en plus j’avais des petits conseils pour vous.
1. Ne soyez pas snob, il est vrai que le carnaval est une fête populaire mais le spectacle est poétique et un peu magique avec des chars de toute beauté. Pour ajouter une touche de chic à votre carnaval, pourquoi ne pas aller siroter un petit thé du haut de la magnifique terrasse du Palais de la Méditerranée pour prendre un peu d’altitude.
2. Je ne vous recommende pas la réservation d’une place dans les gradins car les chaises en plastique sont loin d’être confortables et je trouve qu’on profite presqu’autant du spectacle d’en bas. Mais si vous êtes quand même décidés alors attendez la dernière minute car les places ne sont pas remboursées en cas de mauvais temps. Cliquez ici pour le programme et la pour réserver.
3. Enfin ne manquez pas l’incinération du roi sur la plage et les feux d’artifice du dernier jour!
4. Il est conseillé d’arriver 30 minutes en avance pour se garder une bonne place le long fu jardin Albert 1er.
5. Amusez vous bien!
Office du tourisme de Nice, 5 Promenade des Anglais, Nice, Tél: 0892707407
To know more about ishopforyou.fr, click here, pour en savoir plus sur ishopforyou.fr cliquez ici
A little note to share a snowball with you! It is so rare to see the snow on the French Riviera, and so early in the season as well. Ski fans will be happy to know that Isola 2000 will open this week-end (instead of december 6th as planned).
I have been working on Christmas shopping gifts, if you want to know more have a look here. Also I will be sharing some Christmas shopping ideas very soon… Keep posted.
Une toute petite note pour partager une boule de neige avec vous; c’est tellement rare qu’il neige dans le Sud et surtout aussi tôt dans la saison. Ce ne sont pas mes lecteurs skieurs qui s’en plaindront…Oyé, Oyé Isola 2000 est en pré-ouverture ce week-end!
De mon coté je faisais mon repérage Shopping de Noel, si vous êtes curieux de connaitre les services shopping proposés par ishopforyou.fr c’est ici.. Aussi je vais bientôt poster des idées cadeaux a dénicher dans les boutiques de la Côte… A suivre.
Tomorrow is Thursday November 20th. Teachers and schools are going on strike to defend the public schooling system, and it means another day off for our little darlings who are the only ones not complaining.
Demain jeudi est jour de grève pour l’Education Nationale. Les enseignants manifesteront leur mécontentement, et pendant ce temps nos petits chéris ne se plaindront pas d’avoir de nouveau un jour “férié”.

It also means another day at the beach to enjoy the cool water and the warm November sun. Pourquoi se plaindraient-ils? Pour eux cela veut dire encore une belle journée à la plage à profiter du soleil et de la mer.
End of November is also the beginning of some serious Christmas shopping, I will talk about it in another post but ishopforyou.fr will propose a very exclusive “Beauty and Shopping” gift and also will like last year take in charge entire Christmas shopping list for busy customers.
La fin du mois de Novembre approche et il va être temps de commencer les courses de Noël; pour Noël ishopforyou.fr propose des bons cadeaux “Shopping et Beauté” et toujours le service de Shopping Liste de Noël pour nos clients très occupés; mais je vous en parlerai très prochainement.
While shopping tomorrow, you should be able to enjoy a glass or two of Beaujolais Nouveau . Don’t tell anyone but I have heard that some shops (check street rue Alphonse Karr in Nice) will offer some tastings. Also did you notice that the offical poster for Beaujolais Nouveau 2008 has been signed by famous Niçois artist Ben?
En parlant de shopping, demain vous pourrez aussi goûter le Beaujolais Nouveau . Et oui, ne le dites à personne mais j’ai entendu dire que certains magasins offriraient une dégustation à leurs clients (allez donc faire un tour vers la rue Alphonse Karr à Nice). Sans être chauvin, avez-vous remarqué que l’affiche du Beaujolais Nouveau cuvée 2008 a été signée par l’artiste niçois Ben?
Already 2 weeks since my last post, I feel ashamed when I see so many of my fellow bloggers writing every single day, It is not that I lack inspiration or material:
La Grance Braderie de Saint Tropez where I spent 4 days last week-end, brought back many shopping stories and great bargains but no pictures as my darling camera is being repaired. The crowds every day, the amazing bargains and the people leaving saying “oh it wasnt as good as last year, nothing worth buying” and me thinking that they couldn’t possibly have seen what I have seen.
An amazing shoe shop in Beaulieu that sell great Italian shoes at a very reasonable price. I was doomed as soon as I entered it and left with two pairs.
A new Swildens shop has opened in Nice that I HAVE TO check out when I get the chance.
A new leopard dress from Gerard Darel that I had spotted about a month ago, and my first impressions of what it feels to wear animal prints.
Another trend I have tested for you, the “oh so 80’s” lace leggings with little black dress and high heeled shoes that work well together if you feel inspired enough.
So many things to tell you and so little time, but soon I promise very soon I will be back with a brand new post.
Déjà 2 semaines depuis mon dernier article sur ce blog, quand je pense aux autres bloggeurs/euses que je lis et qui écrivent religieusement tous les jours j’ai un moment de honte. Pourtant j’ai plein d’adresses et d’infos à partager avec vous:
Je ne vous ai toujours pas raconté la Grande Braderie de Saint Tropez ou j’ai passé 4 jours le week-end dernier, et d’ou j’ai ramené des histoires de shopping, des bonnes affaires mais pas de photos car mon appareil photo chéri est en panne et dans les mains de réparateurs de la FNAC. Le défilé des touristes et fashionistas du matin au soir, les bouchons, les articles bradés a 1/10eme de leur prix, les gens qui se plaignaient de n’avoir rien trouvé et moi qui pensait qu’ils n’étaient surement pas allés aux bonnes adresses.
Un magasin de chaussures à Beaulieu qui vend des chaussures italiennes à se damner à un prix Minellisant et dont il n’est pas possible de ressortir les mains vides.
Un nouveau magasin Swildens a ouvert à Nice et je DOIS aller y faire un tour (et vous raconter …).
Une robe Gérard Darel imprimée léopard repérée il y a un peu plus d’un mois et à laquelle je n’ai pas pu résisté.
Des leggings dentelle 80’s portés avec une robe noire et des chaussures a tres haut talons pour un test de la tendance dentelle qui se porte mais uniquement si vous etes inspires.
Bref tellement de choses à vous raconter et si peu de temps, mais je vous promets très bientôt un vrai article sur ce blog avec des photos!
Bazar, Mercerie, Articles de Plage
Number 16 of rue Gambetta, stop by to have a look the the quaintest little shop ” Chez Eugénie”. I find very poetic that this boutique has its place on the same street as Dior, and other luxury stores if you need an inflatable “Titi”, a plastic ball or a small car toy, now you know the address.
Au numéro 16 de la rue Gambetta, on trouve un anachronisme de Saint Tropez, un petit bazar à l’ancienne ” Chez Eugénie”. Je trouve ce petit magasin étrangement poétique et complètement innatendu au milieu des boutiques de Luxe qui ont envahi Saint Tropez. Et puis si vous cherchez un Titi gonflable, un ballon en plastique ou une petite voiture de collection maintenant vous savez ou les trouver!
Chez Eugénie, 16 rue Gambetta, 83990 Saint Tropez. Tel: +33 (0)4 94 97 40 85
Are animal prints back? That’s the question I asked myself when I visited the Karen Millen ’s corner at the Galeries Lafayette in Cap 3000.
Serait-ce le retour des imprimés animaliers? C’est la question que je me suis posée au stand Karen Millen des Galeries Lafayette de Cap 3000.
I first spotted the leopard print pee toe shoes, then the leopard jersey day and stopped for a moment, thought for a while and decided that yes, I really truly liked them. The shoes reminded me of a similar pair that have been purchased by one of my clients at Mercedeh Monaco and the dress, well I could picture myself with a pair of black high heels and that dress. There is also a very, very nice leopard coat. By the way I also noted a couple of dresses and more military styles coats that are just perfect.
You will never believe what I found right next to Karen Millen ’s corner, another leopard print dress but this time by Gérard Darel (sorry I couldn’t find any pictures you will just have to trust me)!
J’ai d’abord vu les peep toe léopard, puis la robe en jersey, je fis une pause, et fini par décider que , oui je les aimais vraiment beaucoup. Les chaussures m’ont fait penser à une paire d’escarpins similaires achetés pour une cliente chez Mercedeh Monaco, quant à la robe léopard je pouvais sans peine m’imaginer la porter avec une belle ceinture et une paire d’escarpins noirs haut perchés. Il y a aussi un très beau manteau léopard . Si vous y faites un tour j’ai aussi repéré des robes de coktails ainsi que des manteaux d’inspiration militaires qui ont beaucoup d’allure.
Vous ne devinerez jamais ce que je trouve sur le stand le plus proche de Karen Millen, une autre robe léopard mais cette fois-ci de Gérard Darel (impossible de trouver une photo il faudra me croire sur parole)!
Cap 3000, Avenue Eugène Donadeï, 06703 Saint-Laurent du Var. Tél. 04.93.31.10.35
To know more about ishopforyou.fr, click here, pour en savoir plus sur ishopforyou.fr cliquez ici

This is the one thing I love the most in Nice: La Promenade des Anglais, or as locals say “La Prom’”. I couldn’t resist taking a picture this morning, the sea is so perfectly flat, not one ripple, and the sun is already getting hot. Is it finally SUMMER?
Nice ne serait pas Nice sans sa Promenade des Anglais, ou “La Prom’” comme on dit ici. Je n’ai pas pu résisté ce matin à prendre une photo, la mer était si lisse, et le soleil déja chaud. Est ce que finalement l’ETE serait sur le point d’arriver?

Baywatch? No, it’s just La Promenade des Anglais. Alerte a Malibu? Non, juste la Promenade des Anglais.
And just a teaser before posting more information… What will be the most trendy beach in Nice this summer? The HI Beach of course!
Je vous “tease” avant de vous donner plus d’infos, c’est promis…. Quelle sera la plage la plus “trendy” cet été? La plage du HI (ou HI Beach) bien sûr!
To know more about ishopforyou.fr, click here, pour en savoir plus sur ishopforyou.fr cliquez ici
I find the concept of the flowers cart strangely poetic, especially when it is named “The caravan of dreams”. If you want to see the caravan and buy some garden roses or thistles ; on Sundays you will find it near Place de la Préfecture in the Vieux Nice, but you may also encounter it in Antibes or Cagnes-sur-Mer.
PS: please don’t make me say it one more time, no, not all French people wear berets…
Un marchand de fleurs ambulant; le concept est déjà poétique en lui-même surtout lorsque vous savez que son nom est « La Caravane des Rêves ». Si vous voulez croiser la caravane et acheter un bouquet de roses de jardin ou de chardons, vous la trouverez près de la place de la Préfecture dans le Vieux Nice le dimanche, mais aussi sur Antibes et Cagnes-sur-Mer les autres jours.
PS : je sais c’est en presque un cliché mais le vendeur porte un béret…
I was born in Nice, and spent all my summers in Nice at my grandmother’s place. When I moved to the US, there were some things I really missed. So every time I would come back home I would buy the same products to take with me. And now that I am back in Nice those still are my favorite products.
The candied fruits from Auer, especially the whole clementines. They also have some lovely candies in the shape of pebbles with chocolate inside, that I still like to buy as a gift to visitors to remind them of the beach of Nice. Maison AUER, Chocolaterie Confiserie, 7 Rue St François de Paule, Nice.
An olive oil can from Alziari; it is not only for the taste but the can itself is absolutely gorgeous. When I was a kid and we had guests, we would go into the shop and buy olives, the small black mediterranean kind and some tapenade for appetizers. Moulin a Huile d’Olive Alziari, 14 rue saint François de Paule, Nice.
Some candied fruit jam from Florian; I remember as a kid visiting the factory, savoring the sweet sugary smells and tasting all the jams that I could, I had a fondness for the rose petals jam that I would eat straight from the jar. Confiserie Florian du Vieux Nice 14, Quai Papacino, Nice.
Je suis née a Nice, et c’est la que j’ai passé tous mes étés chez ma grand-mère. Quand je suis partie vivre aux Etats-Unis, j’ai pris l’habitude de ramener les produits qui me rappelaient la France et que je ne pouvais trouver là-bas. Maintenant que j’habite de nouveau à Nice, je prends plaisir à acheter ces mêmes produits qui sont ma Madeleine de Proust.
Les fruits confits de chez Auer, les clémentines entières que nous achetait ma grand-mère et aussi les bonbons au chocolat en forme de galet, que j’aime toujours offrir à des visiteurs en souvenir de la plage de Nice et de ses fameux galets. Maison AUER, Chocolaterie Confiserie, 7 Rue St François de Paule, Nice.
Un container d’huile d’olive Alziari; pas seulement pour le gout qui est inégalable mais aussi pour le container métallique bleu qui est extrêmement décoratif. Nous allions souvent à la Boutique Alziari lorsque nous avions des invités pour leur servir ces petites olives noires fruitées et de la tapenade avec l’apéritif. Moulin a Huile d’Olive Alziari, 14 rue saint François de Paule, Nice.
La confiture de fruits confits de Florian; Je me souviens avoir visité la fabrique à coté du port, renifler les odeurs sucrées presque écœurantes et gouter au plus grand nombre de confitures possibles. J’adorais en particulier la confiture de pétales de rose que je mangeais a la petite cuillère…Confiserie Florian du Vieux Nice 14, Quai Papacino, Nice.
Today November 1st is a bank holiday in France, we celebrate All Saints Day. What do people do on the French Riviera on a bank holiday? Some go to the beach and enjoy a very summery sunny day… Others play Pétanque .
(Pictures taken in La Pinede in Juan-Les-Pins today)
Pétanque is a very popular game in France, especially in Provence whence it originates. Pétanque is extremely simple, just like horseshoes but with metal balls. There’s a target “le cochonnet”, a small wood ball, and you have to get as close to it as possible. What makes it so appealing, is that you can be way ahead for a while, yet lose a second later, or vice versa. Because nothing is decided until the last player plays the very last boule. If he or she moves the aim ball or kicks an opponent ball out of the way, the layout of the boules – and thus your score – may change dramatically.
If you want to know more about Petanque and how the balls are made, click here. As for buying them, the best brand is OBUT. Even if you are not French, don’t hesitate to join the locals and play a game whether you are in Saint Tropez, in Saint Paul de Vence or in Cannes.
Le 1er Novembre, jour de la Toussaint, est un jour férié en France. Que font les habitants de la Cote d’Azur pendant un jour ferié? Certains profitent d’une journée ensoleillee et vont bronzer sur la plage… et les autres jouent a la Pétanque.
La pétanque est un jeu populaire en Provence et sur toute la Cote. C’est un jeu très simple qui se jouent avec des boules en métal: Il y a une cible “Le Cochonnet”, petite balle en bois, et vous devez être le plus près possible. Ce qui rend ce jeu si drôle est qu’il est possible de mener tout le jeu et de perdre au dernier moment. Rien n’est joué tant que le dernier joueur n’a pas lancé la balle.
Si vous voulez en savoir plus sur la Pétanque et comment les boules sont fabriquées, cliquez ici. Si vous voulez en acheter, une seule marque OBUT. Même si vous êtes un touriste n’hésitez pas à participer à un jeu avec les locaux, que vous soyez à Saint Tropez, à Saint Paul de Vence ou à Cannes.





Personal Shopper and Shopping Tours, Nice, Cannes, Monaco
Looking for a villa on the French Riviera for a week-end, a congress or a holiday? Ask ishopforyou.fr and we will find the villa just for YOU. Contact +33 (0)6 77 91 30 15 or villa@ishopforyou.fr
Let ishopforyou.fr be your very own personal shopper and guide and take you along a customized shopping tour designed just for YOU to discover the very best of shopping on the French Riviera. Contact +33 (0)6 77 91 30 15 or info@ishopwithyou.fr
A last minute urgent purchase? Forgot to rent a tuxedo for an evening out? Need flowers for your yacht? A villa for the week-end or a trendy pair of shoes? Don't worry call ishopforyou.fr and we will take care of everything. Contact +33 (0)6 77 91 30 15 or info@ishopforyou.fr

Recent Comments