You are currently browsing the category archive for the ‘Fashion’ category.

D&G, SS2013 collection

If I were to receive a sprig of Lily of the Valley today this Dolce & Gabbana dress would be just the thing. I do like flowers but I like floral prints even more.

Un brin de muguet en l’honneur du 1er mai? Cette Robe Dolce & Gabbana est juste ce qu’il me (vous) faut. Très bon jour férié à tous mes lecteurs!

Advertisements
Wishing you all a very glamorous Christmas! Un Noêl très glam à tous mes lecteurs!

Wishing you all a very glamorous Christmas! Un Noêl très glam à tous mes lecteurs!

SHTOICA photo shoot in Nice, winter 2012

SHTOICA photo shoot in Nice, winter 2012

I met Mihaela, the founder and deft hands of SHTOICA, a couple of months ago in Nice when I was invited to visit her workshop. I must say I was impressed by her savoir-faire and the mix of very pure lines and a slavic influence.

J’ai rencontré Mihaela, la créatrice de SHTOICA il y a quelques mois à Nice dans son atelier. J’y ai découvert ses créations et son savoir-faire, un mélange étonnant de lignes très pures et d’une influence slave.

The lines are very feminine and made to fit a woman, it puts emphasis on the waist and the silhouette. The materials are noble cotton, silk or fine wool, the patterns are colored.

L’accent est mis sur la féminité, la silhouette et la taille en particulier. Les matières sont nobles du coton, de la soir et de la laine fine, quand aux imprimés ils sont colorés.

perfect dress by shtoica, 3 colors red greeen or purple, with a pouch as a belt

perfect dress by shtoica, 3 colors red greeen or purple, with a pouch as a belt

I fell in love with this particular dress and its pouch/belt that highlights the waist. You can find Mihaela’ creations in several shops in the South of France or order directly from her and meet her at her workshop for a custom made feel.

J’ai eu un coup de coeur pour cette robe simple mais colorée et par l’originalité de la pochette-ceinture qui souligne la taille. Les créations de Mihaela sont dans plusieurs magasins sur la Côte mais vous pouvez aussi simplement la rencontrer à son atelier et avoir une robe ‘faite sur mesure’.

SHTOICA, Nice, tel.+33 (0) 659 774 548, email contact@shtoica.com

My favourite shop window in Monaco is Lanvin, I know that you are not surprised it is not the first time I talk to you about it, it was here and there. Ma vitrine préférée à Monaco est celle de Lanvin, je sais ce n’est pas une surprise je vous en avais déja parlé ici et la aussi.

Always loved that pink and red combination, not sure why everybody thinks it is a risky business, the red has to have a bit of blue in it that’s all. J’ai toujours aimé ce mélange de rose et rouge, non ce n’est pas si risqué il suffit simplement que le rose choisi ait une touche de bleu (et non d’orange).

Lanvin, Place du Casino, 98000 Principauté de Monaco. Tél: (377) 93 25 01 79

To know more about ishopforyou.fr, click herepour en savoir plus sur ishopforyou.fr cliquez ici

Back to school time already and if my kids are all ready for school I feel like I’m missing something..  Let me think.. a new pair of shoes! Thanks god, Mercedeh has launched a new contest with a 500 euros voucher to win.

C’est la rentrée et si les enfants sont prêts , j’ai l’impression que quelque chose me manque… Ah oui je sais une nouvelle paire de chaussures! Merci Mercedeh pour le concours ou j’ai une chance de gagner un coupon d ‘une valeur de 500 euros. A vos appareils photos, ready , set , go!

If I win, I’ll go for the Casadei blades in black, si je gagne ces blades de Casadei seront toutes à moi

To enter the contest, click here for more information, Plus d’informations pour participer au concours c’est par ici.

I already talked to you about them but L’atelier Vignes became Vignes and new boutiques have opened in Paris and glamorous Saint Tropez. Je vous en avais déja parlé mais voila l’atelier Vignes est devenu Vignes et a fait des petits à Paris et à Saint Tropez.

They turn accessories into art of high standard handicraft. The Vignes workshop handles exotic leather, with modern trimmings, for customised creations like ‘Le Berti’ (see picture below). Your chosen leather skin will be turned into what you most wish… True Luxury of designing your own piece.

L’atelier Vignes travaille à Nice les cuirs exotiques, dans des finitions modernes et réalise des créations sur mesure et customisables tel Le Berti (voir image plus bas). Il transforme la peau précieuse de votre choix aux grès de vos désirs ; des créations originales qui ont une âme… Le véritable luxe est de concevoir une pièce à son image.

VIGNES, 13, Rue Bavastro 06300 Nice Tél.: +33.4 93 89 16 70
VIGNES SAINT-TROPEZ, 9, Rue Henri Seillon, Saint-Tropez Tél: +33.4 94 56 20 03
VIGNES PARIS 188, Boulevard St Germain, 75007 Paris Tél: +33.1 45 44 47 90

Official video by Mercedeh, enjoy! Vidéo officielle de Mercedeh, on aime!

Mercedeh-Shoes 17, av des Spélugues CC Le Métropole 98000Monaco Tél : 00 377 93 50 57 70.

While in Saint Tropez lunch or lounge at the ephemere restaurant Dior Des Lices in the intimate setting of the Jardins de l’Ambassade. A saint Tropez une nouvelle adresse éphémère et exclusive à ne pas manquer le restaurant Dior Des Lices dans les Jardins de l’Ambassade.

For the 2nd year in a row, Yannick Alléno, famours three star chef is invited to the gardens of Saint Tropez to create an exlusive menu for the house of Dior, light, summery and of course gourmet. For the whole summer, some privileged clients will discover these subtle gourmet moments served in the iconic “Lily of the valley” Dior crockery. Pour la seconde année, le célèbre chef 3 étoiles Yannick Alléno est l’invité de la maison Dior pour créer un menu unique, léger, estival et bien sur gourmet. Pendant tout l’été, des clients privilégiés vont découvrir ces mets servis dans la vaisselle Dior.

The summer menu will be composed of Alléno’s great successes such as the “D’Choux” and of the breakfast. 2012 will also be a gourmet journey with a cocktail time selection. Another selection will be the reinterpretation of the famous calissons de Provence, in many original flavours such as foie-gras with melon aspic (my favourite). Ce menu estival sera composé des grand succès de Yannick Alléno tels le “D’Choux” et le petit déjeuner. Mais aussi une nouveauté les calissons de Provence, dans des saveurs variées et salées; mon préféré le foie-gras et melon.

Bon appétit!

DIOR DES LICES, 13, RUE FRANÇOIS SIBILLI, SAINT TROPEZ.  TEL: + 33 4 98 12 67 67

Created by Peter Marino, the interior decoration of the Dior boutique in Saint Tropez is inspired by the one of avenue Montaigne but mixes provencal accents to it. For this new summer season the size of the boutique increases, opening more on rue Gambetta, and a whole new room is now entirely dedicated to ready to wear.

Créée par Peter Marino, la décoration intérieure de la boutique Dior de Saint Tropez est inspirée par celle de l’avenue Montaigne mais conserve son charme tout provençal. Pour cette saison estivale, la boutique s’agrandit, s’ouvre plus sur la rue Gambetta et une toute nouvelle pièce est dédiée au prêt-à-porter.

For our male readers across the street the Dior Homme boutique will just be in the same intimate atmosphere with a selection of ready to wear and accessories.

Pour nos amis lecteurs masculins, de l’autre coté de la rue la boutique Dior Homme possède la même atmosphère feutrée et intime avec une sélection de prêt-à-porter et d’accessoires.

The coming summer promises to be punchy with a collection of limited editions created especially for the boutique and inspired by the traditional Saint Tropez bravade celebrations. This collectio all white and red is the perfect summer wardrobe (see picture above).

Un été qui s’annonce haut en couleur avec la collection Limited Editions créée spécialement pour la boutique de Saint Tropez et inspirée par les bravades de Saint Tropez. Cette collection en rouge et blanc est tout simplement pafaite pour l’été.

DIOR IN SAINT TROPEZ, 13, RUE FRANÇOIS SIBILLI, TEL: + 33 4 98 12 67 67

Souleiado it’s like a little dress of Provence designed to travel through time and fashions. Souleiado c’est comme une petite robe provencale de couleur qui traverse les modes et le temps.

Discover Spring-Summer 2012 Collection, the woman by Souleiado is bold, solar and sexy as well as natural. New shops are opening on the French Riviera: Antibes, Toulon, Nice and soon others. Souleiado is being reborn.

La collection Printemps-Ete 2012 de Souleiado, une femme solaire insolente et sexy mais aussi une femme naturelle. De nouvelles boutiques fleurissent sur la Côte D’azur, à Nice mais aussi à Toulon et Antibes, d’autres vont ouvrir très vite. C’est le renouveau de Souleiado.

Bold and sexy, Sexy avec sa fente sur la cuisse et son épaule dénudée

Men Collection by Souleiado, natural fabrics and the famous prints.La collection homme Souleïado, de belles matières et les fameux imprimés 

Beautiful prints that can be matched or mixed. The deisgns are taken form Souleiado’s archives and simply re-colored by the designers. Des imprimés magiques à coordonner ou pas. Les imprimés proviennent des immenses archives de Souleiado, les stylistes n’ont droit que de les recoloriser mais pas de les modifier.   

Fresh and cool in the brand new bathing suits collection. Original prints by Souleiado of course. Un air de fraicheur souffle sur la toute nouvelle collection de maillots de bain. Des imprimés uniques Souleiado bien sur. 

 Souleiado, Centre Commercial Nice Etoile – 30, avenue Jean Médecin – Niveau -1 – 06000 Nice . Tél/fax 04 93 88 71 83

Contact

Email: anne@ishopforyou.fr Cell: +33 (0)6 77 91 30 15